Кафедра англійської і німецької філології та перекладу імені професора І. В. Корунця

Новини

Наші студенти і їх талановиті керівники вкотре одержують перемогу! ВІТАЄМО!

Сердечно вітаємо Купрієнко Юлію Іванівну, студентку групи ПА 01-20 факультету перекладознавства другого (магістерського) рівня вищої освіти, з отриманням ДИПЛОМУ І СТУПЕНЯ і її наукового керівника доктора філологічних наук, професора Ніконову Віру Григорівну, які одержали перемогу в ІІ турі Міжнародного конкурсу студентських наукових робіт за спеціальністю 035 «Філологія».

НАУКОВА РОБОТА НА ТЕМУ: “Concept of fear in modern English media discourse”.

ВІТАЄМО І БАЖАЄМО ПОДАЛЬШИХ НАУКОВИХ ПЕРЕМОГ!!!

Share

До уваги студентів 3 курсу денної форми навчання, які пишуть курсові роботи із зіставного мовознавства!

Шановні студенти 3 курсу денної форми навчання!

20 травня 2021 року (четвер) з 8.00-20:00 необхідно здати матеріали по курсовій роботі із зіставного мовознавства на кафедру англійської і німецької філології та перекладу імені професора І. В. Корунця в ауд. 501:

1) роздрукований варіант курсової роботи із зіставного мовознавства;

2) електронний варіант курсової роботи із зіставного мовознавства;

3) довідку про перевірку на плагіат (роздрукований та електронний варіанти), перевірені на будь-якому програмному забезпеченні.

Усі електронні матеріали (курсова робота і довідка про перевірку на плагіат) подавати на USB накопичувачі.

Якщо у Вас немає можливості надати матеріали особисто, будь ласка, надсилайте їх Новою Поштою, але ОБОВ’ЯЗКОВО із доставкою на адресу кафедри: м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73, корпус 1, поверх 5, ауд. 501.

Отримувач: лаборант Гущина Світлана Олександрівна, +38 (093) 552-59-71.

З будь-яких організаційних питань можна звернутися особисто до лаборанта кафедри: Гущина Світлана Олександрівна, +38 (093) 552-59-71.

Share

До уваги студентів 4 курсу денної форми навчання, які пишуть курсові роботи з перекладознавства!

Шановні студенти 4 курсу денної форми навчання!

12 травня 2021 року (середа) з 8.00-20:00 необхідно здати матеріали по курсовій роботі з перекладознавства на кафедру англійської і німецької філології та перекладу імені професора І. В. Корунця в ауд. 501:

1) роздрукований варіант курсової роботи з перекладознавства;

2) електронний варіант курсової роботи з перекладознавства;

3) довідку про перевірку на плагіат (роздрукований та електронний варіанти), перевірені на будь-якому програмному забезпеченні.

Усі електронні матеріали (курсова робота і довідка про перевірку на плагіат) подавати на USB накопичувачі.

Якщо у Вас немає можливості надати матеріали особисто, будь ласка, надсилайте їх Новою Поштою, але ОБОВ’ЯЗКОВО із доставкою на адресу кафедри: м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73, корпус 1, поверх 5, ауд. 501.

Отримувач: лаборант Гущина Світлана Олександрівна, +38 (093) 552-59-71.

З будь-яких організаційних питань можна звернутися особисто до лаборанта кафедри: Гущина Світлана Олександрівна, +38 (093) 552-59-71.

Share

Вітаємо Капранова Яна Васильовича із присудженням наукового ступеня доктора наук

Відповідно до Наказу Міністерства освіти і науки України № 420 від 15.04.2021 року “Про затвердження рішень Атестаційної колегії Міністерства” Капранову Яну Васильовичу доценту кафедри англійської і німецької філології та перекладу імені професора І. В. Корунця присуджено науковий ступінь доктора філологічних наук, спеціальність 10.02.17 – порівняльно-історичне і типологічне мовознавство.

Тема дисертації: “Діахронічна інтерпретація і верифікація ступенів  споріднення ностратичних мов (на матеріалі етимонів *HuḲa, *wol[a], *wete, *phaħ- (~ *phǝħ-), *marV)”.

Науковий консультант – Корольова Алла Валер’янівна, доктор філологічних наук, професор, проректор з наукової роботи Київського національного лінгвістичного університету.

Бажаємо міцного здоров’я і подальших наукових звершень!

Share

Анотації до курсів за вибором розміщено!

Шановні студенти всіх курсів денної форми навчання!

З анотаціями до курсів за вибором Ви можете ознайомитися за посиланням: https://drive.google.com/drive/u/1/folders/1t7juYcL5xKR3fUMgztmj1Ev-XlyqqiYE

З повагою
науково-педагогічні працівники кафедри

 

Share

ДЕНЬ ВІДКРИТИХ ДВЕРЕЙ 24 квітня 2021 року!!!

Фільм про День відкритих дверей

ВСТУПНА КОМПАНІЯ 2021 року:

Факультет перекладознавства 

Кафедра англійської і німецької філології та перекладу
імені професора І. В. Корунця

 

Перший (бакалаврський) рівень

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Англійська мова і друга іноземна мова: усний і письмовий переклад  у бізнес-комунікації

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Німецька мова і друга іноземна мова: усний і письмовий переклад

Другий (магістерський) рівень

Презентаційний буклет набору студентів (магістри) у 2021 році

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Перекладознавство: професійно-орієнтований переклад (англійська мова і друга іноземна мова)

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Переклад і міжкультурна комунікація (німецька мова і друга іноземна мова)

Програма фахового вступного випробуванняз теорії і практики перекладу з англійської мови

Програма фахового вступного випробування з теорії і практики перекладу з німецької мови

 

ВІДЕОФІЛЬМ ПРО ПЕРЕКЛАД     ТУТ

ВІДЕО БУДИНОК ЗНАНЬ

Share

Вітаємо ст. викл. Рибакову К. А. з успішним захистом дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Share

Вітаємо викл. Качур І. В. з успішним захистом дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук

Share

Вітаємо доц. Капранова Я. В. з успішним захистом дисертації на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук

Share

03 березня 2021 року відбулася онлайн зустріч зі стейкхолдером Наталією Павлюк

Наталія Павлюк
Голова правління УАП

Перекладає і навчає перекладу більше 20 років, випускає журнал про перекладачів «Тіні» і проводить презентації, зустрічі та тренінги з перекладу, постійно бере участь у перекладацьких конференціях і форумах. З 2008 року зареєстрована як фізична особа-підприємець і виконує замовлення з перекладу для компаній та організацій України, Великої Британії, США, Австрії, Канади та Німеччини.
Як усний перекладач працювала з послами і консулами більше 10 країн, у програмах Кабінету Міністрів України, була контактною особою УЄФА під час Євро-2012 та ін. 2018 року Наталія заснувала онлайн-школу перекладу, яка вже охопила всю Україну, були також слухачі з Австрії, Бразилії та Іраку. З 1996 по 2004 рік започаткувала і проводила конкурс перекладу, який згодом отримав офіційний статус і наразі живе у формі конкурсу наукових робіт з перекладознавства та студентської олімпіади з перекладу, що проводяться в різних університетах України. 2012 та 2013 року заснувала й організовувала перекладацьку конференцію «Переклад-3Д» у м. Донецьку.

Share

03 березня 2021 року відбудеться зустріч із членом фокус-групи, головою правління Української асоціації перекладачів Наталією Павлюк

03 березня 2021 року відбудеться зустріч із членом фокус-групи з Наталією Павлюк – головлю правління Української асоціації перекладачів – на платформі Microsoft Teams.
Запрошуються студенти факультету перекладознаства та викладачі кафедри.
URL: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a0c5b19e63b82467ea025eb63e690cfc7%40thread.tacv2/1614522093269?context=%7b%22Tid%22%3a%2202b6bc8e-19ec-4e4a-b566-57ed00fafb24%22%2c%22Oid%22%3a%226f5e9b13-7109-4ba8-aa6c-42054ee70e90%22%7d
Share

18 лютого 2021 року відбувалася зустріч із членом фокус-групи Овсієнко Лесею Олександрівною

18 лютого 2021 року відбувалася зустріч із членом фокус-групи, представником академічної спільноти, – Овсієнко Лесею Олександрівною, завідувачкою кафедри німецької філології Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького, кандидаткою філологічних наук, доценткою, – у межах громадського обговорення проєктів змін до бакалаврських і магістерських освітніх програм, спрямованих на вдосконалення цих програм відповідно до запитів і потреб заінтересованих сторін, сучасних вимог.

Сріни зустрічі у режимі онлайн на платформі MicrosoftTeams.

 

Share

ДЕНЬ ВІДКРИТИХ ДВЕРЕЙ 17 лютого 2021 року!!!

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

ДЕНЬ ВІДКРИТИХ ДВЕРЕЙ ФАКУЛЬТЕТУ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА

17 лютого 2021 року о 1500 в он-лайн форматі

(буде вестись відеозапис зустрічі
і пізніше викладений на
youtube-канал Університету)

 

РОЗКЛАД ЗУСТРІЧІ

15:00 – 15:05

Підключення учасників

15:05 – 15:20

Презентація факультету перекладознавства КНЛУ

проф. Зєня Л. Я.

15:20 – 15:45

Презентація кафедри англійської і німецької філології та перекладу
імені професора І. В. Корунця

проф. Ніконова В. Г.

15:45 – 16:00

Презентація кафедри англійської мови факультету перекладознавства

доц. Яценко Л. М.

16:00 – 16:05

Презентація кафедри психології, педагогіки і туризму

проф. Матвієнко О. В.

16:05 – 16:20

Презентація спеціальності

053 Психологія

проф. Бондаренко О. Ф.

доц. Кучеровська Н. О.

16:20 – 16:35

Презентація спеціальності

242 Туризм

доц. Кучерява А. О.

16:35 – 16:40

Виступ голови студентської ради факультету перекладознавства

Солопов Н.

16:40 – 17:00

Час для запитань гостей зустрічі

 

ЯК ПРИЄДНАТИСЯ ДО ЗУСТРІЧІ? (можна використати будь-який з варіантів)

Share

Вітаємо АБІТУРІЄНТІВ 2021 року!

ВСТУПНА КОМПАНІЯ 2021 року:

Факультет перекладознавства 

Кафедра англійської і німецької філології та перекладу
імені професора І. В. Корунця

 

Перший (бакалаврський) рівень

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Англійська мова і друга іноземна мова: усний і письмовий переклад  у бізнес-комунікації

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Німецька мова і друга іноземна мова: усний і письмовий переклад

Другий (магістерський) рівень

Презентаційний буклет набору студентів (магістри) у 2021 році

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Перекладознавство: професійно-орієнтований переклад (англійська мова і друга іноземна мова)

ПРЕЗЕНТАЦІЯ: Переклад і міжкультурна комунікація (німецька мова і друга іноземна мова)

Програма фахового вступного випробуванняз теорії і практики перекладу з англійської мови

Програма фахового вступного випробування з теорії і практики перекладу з німецької мови

 

ВІДЕОФІЛЬМ ПРО ПЕРЕКЛАД     ТУТ

ВІДЕО БУДИНОК ЗНАНЬ

Share

10 лютого 2021 р. відбувалася зустріч зі стейкхолдером І. А. Дейнеко

10 лютого 2021 р. о 16.20 відбулося засідання фокус-групи з Іваном Андрійовичем Дейнеко, заступником голови правління Української асоціації перекладачів АП, членом галузевої експертної ради з галузі знань “03 Гуманітарні науки” Національного агентства із забезпечення якості вищої освіти, перекладачем-синхроністом.

На зустріч були запрошені науково-педагогічні працівники Кафедри англійської і німецької філології та перекладу імені професора І. В. Корунця, студенти 4 та 5 курсів факультету перекладознавства Київського національного лінгвістичного університету.

Матеріали зустрічі подано за покликанням: https://drive.google.com/drive/folders/1QD3F8nr8yFRoFiDUq2APW3kSaOxvnv9Y

 

Share

Магістранти 2-го року навчання!!!

2 листопада 2020 р. (понеділок) з 10.00 до 15.00 – прийом роздрукованих робіт на кафедрі (ауд. 501).

Студенти подають:

роздруковану переплетену роботу із заповненими аркушами, що додаються до роботи (завдання на кваліфікаційну роботу з необхідними підписами студента, назва роботи і ПІБ наукового керівника у відгуках наукового керівника і рецензента);
роздруковану і заповнену заяву про перевірку на антиплагіат (зразок надано на сайті);
електронний варіант кваліфікаційної роботи, який буде внесений на кафедральний комп’ютер (можна на флешці).

Перед поданням роботи на кафедру радимо студентам ще раз звірити українську та англійську версію теми з наказом, який є на сайті кафедри.

ІНОГОРОДНІМ студентам дозволяється надіслативсі зазначені вище матеріали (але електронний варіант кваліфікаційної роботи має бути на диску)Новою поштою, оплативши доставку кур’єра на адресу університету.

Доставка має відбутися 02 листопада, понеділок, до 15.00 за адресою:

03680 м. Київ, вул. Велика Васильківська, 73, корпус № 1, кім. 501.

отримувач: Скрябіна Вікторія Борисівна

контактний телефон: (097) 742 51 80


До 16 листопада 2020 р. (понеділок) – перевірка робіт на антиплагіат, перевірка кваліфікаційних робіт керівниками, експертиза рецензентами, заповнення документації (відгуку керівника, рецензії та подання).

23 листопада 2020 р. (понеділок) – подання кваліфікаційних робіт із супровідною документацією доц. Зєні Л.Я. – голові комісії з атестації здобувачів вищої освіти.

Share
Share