КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ І НІМЕЦЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДУ ІМЕНІ ПРОФЕСОРА І.В. КОРУНЦЯ

Архив для 2016

Memory Tricks

Share

VII МІЖВУЗІВСЬКИЙ КОНКУРС МОЛОДИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Національний авіаційний університет
Навчально-науковий Гуманітарний інститут
Київ, березень — квітень 2016

Шановні cтуденти!

Запрошуємо Вас узяти участь у VІI Міжвузівському конкурсі молодих перекладачів, який проходитиме у м. Києві за адресою: проспект Космонавта Комарова, 1, корпус 8. До участі у конференції запрошуються студенти 3-5(6) курсів вищих навчальних закладів денної форми навчання напряму підготовки «Філологія», «Переклад».

У рамках першого відбіркового (письмового) туру конкурсу учасники мають подати переклади на українську мову запропонованого уривку (див. Додаток 1) та заповнені анкети (див. Додаток 2). Комісія у 5-денний термін перевіряє роботи та інформує учасників про можливість або неможливість участі в другому турі конкурсу. Дата проведення другого туру – 26 квітня 2016.

 

Прийом робіт здійснюється за електронною адресою: v_snitsar@mail.ru (вкажіть ім’я, прізвище, по батькові, шифр групи ) до 10 квітня 2016 р.

Максимальна кількість конкурсантів від одного ВНЗ – 5 студентів.

Другий відбірковий (усний) тур конкурсу проводитиметься на базі Навчально-наукового Гуманітарного інституту НАУ. Визначення переможців конкурсу здійснюється конкурсною комісією простою більшістю голосів.

Усі автори робіт, допущених до другого туру конкурсу, нагороджуються дипломами учасників конкурсу. Переможці в кожній номінації конкурсу нагороджуються дипломами переможців та призами.

Участь у конкурсі безкоштовна.

Робочі мови конкурсу: українська, англійська.

Матеріали конкурсу розміщаються на сайті організатора конкурсу – Навчально-наукового Гуманітарного інституту http://gmi.nau.edu.ua та на сайті кафедри англійської філології і перекладу.

Детальніше

Share

BUDDING TRANSLATOR

Шановні студенти!

Кафедра англійської філології і перекладу
запрошує взяти участь у щорічному конкурсі на кращий художній переклад
«BUDDING TRANSLATOR»
Пропонуємо конкурсні завдання для вільного вибору
на сайті кафедри.
Ваші переклади українською мовою
приймаються у роздрукованому вигляді на кафедрі
(ауд. 501)
Кінцевий термін подання робіт –
8 квітня

Share

Практика IV курс 2016

Документація з практики для студентів IV курсу

Share

ХХІ Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція

ШАНОВНІ ВИКЛАДАЧІ, НАУКОВІ СПІВРОБІТНИКИ, АСПІРАНТИ, СТУДЕНТИ!
Державний вищий навчальний заклад
«Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет
імені Григорія Сковороди»
Рада молодих учених університету

запрошують Вас взяти участь у роботі ХХІ Всеукраїнської науково-практичної інтернет-конференції «Вітчизняна наука на зламі епох: проблеми та перспективи розвитку», яка відбудеться

5-6 березня 2016 р.

За результатами конференції буде сформований електронний збірник матеріалів, що буде розміщений на web-сторінці за адресою: http://rmuphdpu.webnode.com.ua (розділ «Наукові конференції»). Скачати збірник можна буде через 14 днів після закінчення роботи конференції за вищезазначеною адресою.

Детальніше

Share

До уваги авторів «Вісника університету. Серії Філологічні науки»!

Редколегія приймає статті обсягом 0,4 – 0,5 д.а., рецензії – 0,25 д.а., хроніку – 0,2 д.а. українською та російською мовами. Відповідно до вимог, викладених у п. 3 Постанови ВАК України від 15.01.2003 р., стаття повинна містити такі обов’язкові елементи: постановка проблеми в контексті сучасної філологічної науки та її зв’язок із важливими науковими й практичними завданнями; аналіз останніх досліджень і публікацій, у яких започатковано вирішення проблеми і на які опирається автор; визначення раніше не досліджених частин загальної проблеми або напрямів дослідження; формулювання мети статті та її завдань; виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів; висновки дослідження та перспективи дальших наукових розвідок у визначеному напрямі. Подавати можна також аналітичні огляди літератури з актуальних проблем сучасної лінгвістики, особливо на основі іноземних малодоступних джерел, рецензії на значущі наукові праці. Стаття повинна мати анотації з ключовими словами українською та англійською мовами.

Вимоги до електронного оформлення

Share

Міжнародна науково-практична конференція

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ
“КИЇВСЬКИЙ ПОЛІТЕХНІЧНИЙ ІНСТИТУТ”
ФАКУЛЬТЕТ ЛІНГВІСТИКИ

Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови
Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут» (м. Київ)
Гуманітарний інститут
Національного авіаційного університету (м. Київ)
Кафедра германської філології
Київського міжнародного університету (м. Київ)
Кафедра німецької мови
Кам’янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка (м. Кам’янець-Подільський)

Вельмишановні колеги!
Запрошуємо Вас взяти участь у роботі Міжнародної науково-практичної конференції
«Взаємодія одиниць мови й мовлення: комунікативно-когнітивний, соціокультурний, перекладознавчий і методичний аспекти», яка відбудеться 21 КВІТНЯ 2016 року у м. Києві за адресою: пр. Перемоги, 37, корпус 7.

Робочі мови конференції: українська, російська, англійська, німецька, французька.

Детальніше

Share

ПІДСУМКОВІ РЕЗУЛЬТАТИ ОЛІМПІАДИ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ДЛЯ СТУДЕНТІВ 4 КУРСУ

FR4

Share

Результати Олімпіади з англійської мови (четвертий етап, IV курс)

Academic_competition_2

Share

Результати Олімпіади з англійської мови (третій етап, IV курс)

Academic_competition

Share

Результати першого етапу Олімпіади з англійської мови за 2015/2016 н.р. IV курс

Результати 1 туру Олімпіади

з англійської мови

Студенти 4 курсу, які отримали 43 та більше балів у 1-ому турі, запрошуються для участі в 2-му турі Олімпіади з англійської мови, який буде проведено в 503 аудиторії на 2-й парі 17.02.2016 р.

1. Карпузова Вероніка Па 08-12 43
2. Жаркова Аліна Па 20-12 43
3. Соляр Ірина Па 04-12 43
4. Власенко Ірина Па 04-12 44
5. Нєкрасова Світлана Па 14-12 44
6. Гандзюк Юлія Па 14-12 44
7. Новакова Марія Па 12-12 45
8. Іваненко Анастасія Па 14-12 45
9. Червяк Аліна Па 12-12 45
10. Хрістова Дар’я Па 13-12 45
11. Маковецька Дарина Па 17-12 45
12. Волковинська Олена Па 20-12 45
13. Томіна Анастасія Па 16-12 46
14. Сміян Олена Па 01-12 46
15. Адаменко Дар’я Па 01-12 46
Share

Holly Mikkelson: «Everything You Always Wanted to Know about Court Interpreting»


Glendon was proud to welcome Professor Holly Mikkelson of the Monterey Institute of International Studies on November 22. Her talk looked at the particularities of interpreting in the court setting, and she described the current and future states of research on the topic.

Share

Interpreting in a Globalised World


This short video describes the work of interpreters at the United Nations and the European Parliament, highlighting common features of multilingualism, while shedding light on the challenge facing both organizations — that of a shortage of qualified and skilled interpreters. The movie was shot in 2011, when Mr. Miguel Angel Martinez Martinez, Vice President of the European Union Parliament, visited United Nations Headquarters in New York. Mr. Martinez was received by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, Mr. Shaaban M. Shaaban. During the visit, Mr. Martinez met briefly with Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, President of the 66th session of the General Assembly, and was given a tour of the General Assembly hall and the Department’s Interpretation Service.
[Video Co-produced by the European Union Parliament Directorate General for Interpretation and Conferences and the United Nations Department for General Assembly and Conference Management]

Share

A Day in The Life: Interpreters


This was a documentary style short i was commissioned to help promote the University of New South Wale’s Masters degree in Interpreting and Translation. Thanks to Ludmilla and her class who were great subjects, allowing me to follow her and the class at such short notice. The awesome music used here was created by the awesome «Postmodern Escape Artist»

Share

Відеорепортаж телеканалу Тоніс про шоу «Містер КНЛУ»

Share

День відкритих дверей в КНЛУ

ВЕЛЬМИШАНОВНІ АБІТУРІЄНТИ!

27 лютого 2016 року

в Київському національному лінгвістичному університеті
проводиться
День відкритих дверей
для випускників середніх і вищих закладів освіти та їхніх батьків.

 

У ПРОГРАМІ:

10:00 – 12:00 (актовий зал) – зустріч абітурієнтів та їхніх батьків з представниками ректорату, приймальної комісії, факультетів Університету; святковий концерт;

12:30 – 14:00 – ознайомлення з Університетом, консультації з питань прийому до Університету:

ауд. 102 – приймальна комісія;

ауд. 903 (корпус № 1) – факультет германської філології;

ауд. 303 (корпус № 2) – факультет романської філології;

актовий зал – факультет перекладачів;

ауд. 302 (корпус № 3) – факультет економіки і права;

конференц-зал (корпус № 3) – факультет сходознавства

 

ЗАПРОШУЄМО ВСІХ НА ЗУСТРІЧ!

Ректорат

Share
Share