КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ І НІМЕЦЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДУ ІМЕНІ ПРОФЕСОРА І.В. КОРУНЦЯ

Матеріали III Всеукраїнської науково-практичної конференції

Матеріали III Всеукраїнської науково-практичної конференції «Актуальні проблеми перекладознавства та навчання перекладу в мовному вищому навчальному закладі»

20-21 листопада 2008 року в Київському національному лінгвістичному університеті відбулася III Всеукраїнська науково-практична конференція «Актуальні проблеми перекладознавства та навчання перекладу в мовному вищому навчальному закладі», яка була присвячена 60-річчю з дня заснування Київського національного лінгвістичного університету.
Організаторами конференції були представники професорсько-викладацького складу факультету перекладачів: професор Денисова С.П. — голова оргкомітету, кандидати філологічних наук, доценти Чала Ю.П., Якуба В.В., Дорофєєва М.С., Могила О.А., Яценко Л.М.

Конференція об’єднала представників вищіх навчальних закладів України з Харкова (ХНУ ім. Каразіна), Сум (СДУ), Херсона (ХНТУ), Києва (КДУ, КНТЕУ, НПУ ім. Драгоманова).
З вітанням до учасників конференції звернулась проректор з наукової роботи Київського національного лінгвістичного університету професор Гладуш Надія Федорівна та представник посольства Греції Барлас Димітріос. Вони побажали учасникам плідної роботи. Проф.Гладуш Н.Ф. наголосила також на тому, що конференція присвячена ювілею університету і носить знаковий характер.

На пленарному засіданні слід особливо виділити виступ професора Корунця І.В. який був присвячений ювілею Г.Кочура «Людина багатьох талантів». Учасники конференції з великою увагою слухали розповідь професора Корунця І.В. про важку долю видатного українського перекладача, професійне становлення якого відбувалося у важкі 30-ті роки минулого сторіччя, коли були розгромлені неокласики (Пелипович П., Зеров М., Рильський М.) і лютував Голодомор 1932-1933 р.р., 75 річчя якого весь український народ спом’янув цього року.
Велике зацікавлення аудиторії викликала доповідь Казакова О.І., завідувача Київської лабораторії штучного інтелекту, провідного співробітника Інституту кібернетики ім.В.М.Глушкова «Проект інтелектуальної системи Інтернет-підтримки роботи й навчання перекладачів у форматі соціальної мережі».

Під час конференції відбулася презентація нових видань авторами яких є викладачі кафедри теорії та практики перекладу КНЛУ проф.Корунець І.В. «Вступ до перекладознавства», доц.Селіванова О.І. «Опановуючи англійську мову і культуру (Велика Британія, Сполучені Штати Америки)», доц.Чала Ю.П. «Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів».
На конференції проводилась робота 4 секцій:
Секція I: Загальні проблеми теорії перекладу
Секція II: Лексико-граматичні аспекти перекладу
Секція III: Прагматичний та функціональний аспекти перекладу
Секція IV: Актуальні проблеми навчання перекладу

Було заслухано 40 доповідей в яких були висвітлені найактуальніші проблеми перекладу та перекладознавства. Учасники конференції висловили щиру подяку оргкомітету конференції за її вдалу організацію та проведення та висловили побажання взяти участь у IV конференції.

Доцент кафедри теорії та практики перекладу Селіванова О.І.

Share
Share